Primer ministro francés rechaza uso de lenguaje incluyente en publicaciones oficiales

INTERNACIONAL
DERECHOS HUMANOS
   Debate enciende redes sociales
Primer ministro francés rechaza uso de lenguaje incluyente en publicaciones oficiales
CIMACFoto: César Martínez López
Por: Sonia Gerth
Cimacnoticias | Ciudad de México.- 23/11/2017

El anuncio hecho el pasado martes por el primer ministro francés, Édouard Philippe, de borrar el lenguaje inclusivo de los boletines oficiales de la República francesa, ha desatado la controversia sobre esta temática en el país europeo.

El debate venía agudizándose desde que la Academia Francesa, que vela por el uso del idioma, calificó a esta forma de escribir una “aberración” y un “peligro mortal” recientemente. La iniciativa, abanderada por feministas, propone grafías alternativas como “los diputados.a.s” o concordar un adjetivo con el sujeto más próximo, ejemplo: Pedro y Ana son bellas.

El primer ministro francés había “invitado” a sus colegas a no usar la escritura llamada inclusiva. Justificó la medida diciendo que “las administraciones estatales deben adaptarse a las reglas gramaticales y sintácticas, sobre todo por razones de inteligibilidad y de claridad de la norma”. Al mismo tiempo, insistió en que el gobierno “no altera su compromiso para reforzar la igualdad entre hombres y mujeres.”

Con eso, pareciera que Philippe puso fin a un debate sobre cómo se podrían visibilizar las mujeres en un idioma que prevé que el masculino siempre prime sobre el femenino. Pero sigue la polémica en los medios de comunicación.

En las redes sociales, predomina el aplauso para el político. “Falta que digan matria en vez de patria”, “No dejen que nuestros profesores enseñen esta desnaturalización de la gramática a nuestros estudiantes”, “es tiempo de poner fin a este delirio de sectas feministas”, se leen las contribuciones en Twitter.

Pero también hay defensoras y defensores de la escritura inclusiva. Coinciden que el lenguaje se ha formado durante siglos, que es una expresión del dominio masculino, y que se puede cambiar si se quiere. “La lengua francesa es una lengua viva. Dejemos de verla como un museo”, expresó el politólogo Thomas Guénole en un debate del canal Cnews.

El lenguaje inclusivo, como el que usa Cimacnoticias en sus textos, trata de incluir a formas femeninas y no usar palabras que podrían resultar ofensivas para grupos de personas a causa de su preferencia sexual, nivel socioeconómico, edad o etnia. Considera que el masculino singular no puede ser “neutro”, porque históricamente se ha usado por hombres que se dirigían a otros hombres, y que por ende el idioma refleja una sociedad patriarcal.

Existen iniciativas de fomentar un lenguaje inclusivo en muchos países. El los gremios de las Naciones Unidas, los primeros intentos de combatir un lenguaje sexista se dieron al final de la década de los años 80.

En México, la Comisión Nacional para Prevenir y Erradicar la Violencia Contra las Mujeres (Conavim) elaboró un Manual para el uso de un Lenguaje Incluyente y con perspectiva de género, así como Líneas de Comunicación interna para el uso de lenguaje incluyente y no sexista dentro de la Secretaría de Gobernación.

17/SG/LGL